itemPARTENARIATS

itemPLAN STRATÉGIQUE

itemPROGRAMME ET VOLETS

itemRECHERCHE-ACTION

itemPARTICIPATION COMMUNAUTAIRE

itemFORMATION EN RECHERCHE

itemDIFFUSION

itemCHERCHEUR ET CO-CHERCHEURS

Volet 5 : Étude de la variation du français dans l’Ouest canadien et des pratiques, attitudes et représentations linguistiques en contexte minoritaire

Équipe de recherche

Sandrine Hallion, cochercheure principale
Davy Bigot, France Martineau, Moses Nyongwa, Robert Papen, cochercheurs et cochercheures
Annette Chrétien, Mamadou Ka, Douglas Walker, collaborateurs et collaboratrices
Marie-Chantal Bédard (1er cycle), Chantale Cenerini (1er cycle), Mélanie Das Neves (2e cycle), Vanessa De Carvalho (2e cycle), Stéphany Halikas (1er cycle), Bénédicte King (1er cycle), Anne-Sophie Letessier (2e cycle), Isabelle Monnin (3e cycle), Robert Nicolas (1er cycle), assistants et assistantes de recherche
Paule Buors (DSFM), Marcel Druwé (DSFM), Alain Jacques (DSFM), François Lentz (Université de Saint-Boniface), intervenants en milieu scolaire et représentants universitaires pour le projet Exploitation de données orales communautaires (EDOC)

Partenaires communautaires

  1. Accueil francophone
  2. Alliance Française
  3. Amicale de la francophonie multiculturelle du Manitoba
  4. Association canadienne d’éducation de langue française (ACELF)
  5. Bureau de l’éducation française (Éducation, Citoyenneté et Jeunesse Manitoba)
  6. Centre du patrimoine (Société historique de Saint-Boniface)
  7. Conseil jeunesse provincial
  8. Division scolaire franco-manitobaine (DSFM)
  9. Société canadienne-française de Prince-Albert, Saskatchewan

Thématique

Nous avons effectué une description sociolinguistique des variétés du français parlé au Manitoba, en Saskatchewan et en Alberta ainsi qu’à une analyse des attitudes et des représentations linguistiques au sein des communautés francophones de l’Ouest.

Description du projet

Les variétés de français parlées dans chacune des trois provinces des Prairies canadiennes (Manitoba, Saskatchewan et Alberta) sont encore à ce jour relativement peu décrites en regard des parlers français d’Acadie, du Québec ou de l’Ontario. Nous avons travaillé à la description, notamment sociolinguistique, des variétés de la langue française dans l’Ouest canadien. Ceci nous a permis de mieux connaître les caractéristiques spécifiques de ces variétés et de mettre au jour leurs ressemblances et leurs dissemblances.

 

Geôle, Saint-Claude,
Manitoba Construite en 1912-1913,
classée Site du patrimoine municipal
en 2005 puis restaurée en musée.
Date : Août 2007
Crédits photo : Sandrine Hallion Bres

L’objectif général de cette recherche était de fournir aux communautés francophones des Prairies un portrait clair et actuel des pratiques langagières des individus, adultes et jeunes, qui les composent et des particularités de la langue française en situation minoritaire. Elle s’est intéressée également aux attitudes et représentations touchant la langue française dans l’Ouest canadien, afin d’approfondir de manière pragmatique et empirique la notion même d’identité et de vitalité ethnolinguistique.

Cette description se base sur l’analyse des corpus de français parlé recueillis entre 1968 et 2004 dans les différentes provinces des Prairies. Certains de ces corpus ont été préalablement transcrits sur support informatique pour permettre leur exploitation.

Le projet a aussi intégré la réalisation de nouvelles enquêtes sociolinguistiques sur le terrain, en Saskatchewan et au Manitoba.
Les enquêtes auprès d’un échantillon de locuteurs francophones adultes à Prince-Albert, en Saskatchewan, ont été réalisées à l’automne 2008.

Au Manitoba, les enquêtes ont été effectuées dans toutes les localités entre 2008 et 2010.

État de la situation

Musée laitier, Saint-Claude, Manitoba
Musée d’histoire de Saint-Claude.
Date : Août 2007
Crédits photo : Sandrine Hallion Bres

Sandrine Hallion était responsable de la coordination générale de ce volet de l’ARUC-IFO et elle a coordonné et supervisé les enquêtes au Manitoba en milieu rural. Ces enquêtes, menées par Marie-Chantal Bédard, ont permis de recueillir de nouveaux corpus oraux auprès de 80 locutrices et locuteurs des localités de La Broquerie, de Saint-Claude/Notre-Dame-de-Lourdes, de la municipalité de Montcalm (Saint-Jean-Baptiste, Letellier) et de Saint-Lazare (corpus Hallion-Bédard). La transcription des entrevues est achevée et sa vérification est en cours. Des analyses partielles du corpus ont toutefois déjà été réalisées, dans une perspective lexicologique (Hallion, à paraître) et variationniste (Cenerini, 2012).

Sandrine Hallion était également responsable d’une étude portant sur l’acquisition de la variation sociolinguistique par les apprenants du français langue seconde dans le cadre des programmes d’immersion offerts dans la province manitobaine. Cette étude se basait sur l’analyse d’un corpus recueilli en 2002 auprès de 50 apprenants dans le cadre d’un projet postdoctoral supervisé par Raymond Mougeon (Collège Glendon, Toronto). La vérification de la transcription du corpus a été achevée à l’automne 2012 et l’analyse des données permettra des comparaisons avec un corpus recueilli en Ontario par Raymond Mougeon, Terry Nadasdi et Katherine Rehner (The Sociolinguistic Competence of Immersion Students, Bristol, Multilingual Matters, 2010) à peu près à la même époque".

Enfin, Sandrine Hallion a également coordonné le travail d’une équipe composée d’intervenants en milieu scolaire et de représentants universitaires. Ce groupe de travail (EDOC) s’est consacré à partir de 2010 à l’élaboration d’un outil pédagogique destiné aux élèves du secondaire de la Division scolaire franco-manitobaine. Cet outil est à la disposition des enseignants sur le portail pédagogique du site Internet de la DSFM depuis l'automne 2013.

Davy Bigot était responsable de l’étude Le français parlé par les jeunes adultes à Edmonton (Alberta), dans laquelle il explorait un corpus recueilli dans cette ville en 1968.  France Martineau était responsable de la transcription et de l’analyse d’une partie (entrevues de Zénon Park et de Gravelbourg) du vaste corpus réuni par Pierre-Yves Mocquais dans les années 1990 dans différentes localités de la Saskatchewan. Moses Nyongwa a travaillé sur une composante intitulée « Apport linguistique et culturel de la nouvelle francophonie dans l’enrichissement de la francophonie canadienne de l’Ouest ». Robert Papen était responsable de la constitution, de la transcription et de l’analyse du corpus « adultes » de la Saskatchewan. Ce corpus (24 sujets) avait d’ores et déjà été recueilli dans la région de Prince Albert en Saskatchewan (Centre-Nord) en 2008. Les analyses linguistiques et thématiques avaient débuté durant l’été 2009. Il a également supervisé le travail effectué par Annette Chrétien sur les chansons métisses.

De plus, Annette Chrétien était responsable de l’étude La chanson métisse : description et analyse des chansons traditionnelles et récentes des Métis de l'Ouest canadien. Cette étude visait à mieux faire connaître le corpus de musique orale (chansons) des Métis francophones de l'Ouest canadien. Il s’agissait de décrire et d’analyser de manière ethnomusicologique les très nombreux enregistrements qui existent au Canada de la chanson traditionnelle et plus récente des Métis. Mamadou Ka a collaboré à notre volet de l'ARUC-IFO en s'intéressant plus particulièrement à l'apport linguistique et culturel de la nouvelle francophonie dans l’enrichissement de la francophonie canadienne de l’Ouest. Douglas Walker a collaboré à ce volet en réalisant une étude sur la variété du français parlé en Alberta, dans la région de Rivière-la-Paix (corpus récent, Phonologie du français contemporain-PFC, 2001-2004 et corpus plus ancien, 1970).

Pour de plus amples renseignements sur la mobilisation des connaissances associée à ce volet, veuillez consulter la liste des publications et des communications de l’ARUC-IFO présentée dans la section « Diffusion » en portant une attention particulière aux contributions de S. Hallion et des autres membres de son équipe de recherche.